価格設定アドバイザー
即売価格
(短期間で購入される予想金額)
3939
通常価格
(1週間程度で購入される予想金額)
4053
優先価格
(販売価格優先で購入される予想金額)
5752

【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂

タグで絞り込み検索
この商品の販売は終了しています
販売情報
  • 販売価格

    5752円

  • 入札件数

    34

  • 開始価格

    1円

  • 出品個数

    1点

  • 商品状態

    やや傷や汚れあり

  • 返品

    返品不可

  • 開始日時

    2024年2月25日 23:39

  • 終了日時

    2024年3月3日 21:47

  • 早期終了

    あり

  • 自動延長

    あり

  • あり

販売者情報
  • 出品者ID

    kpl2m5uc3s9jn

  • 出品地域

    東京都

  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_1
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_2
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_3
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_4
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_5
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_6
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_7
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_8
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_9
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_10
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_1
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_2
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_3
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_4
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_5
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_6
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_7
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_8
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_9
  • 【1円開始・送料込・匿名】【1960】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助 至文堂_10
*【説明文】英文解釈の方法と技術 岩崎民平 石井正之助。至文堂から出ていた英文解釈の方法と技術です。見開きB5(B6)の480ページ程度のハードカバー。特長は抜粋すると:

  • ‘英語の学習は、読み、書き、聞き、話す、四つの技能の面において、それぞれ進められ、深められてゆくべきことは言うまでもない。その中でどの面が最も必要とされるかは、人によって当然異なるものであるが,読むカー読解の能力はすべての学習者が充分身につけなければならないものである。英文を正しく理解し、さらにそれを正しく日本語に移すことは容易ではない。この作業にあたって、どういう点に目をつけ、どういう手順を経てするのが最も確実であり、また有効であろうか。本書はこの問題に対する一つの解答を出すことを目標として編んだものである。’
  • ‘英語を母国語とする人びとは,英文を理解するのに細かい文法的の分析をほとんど必要としないが、われわれ日本人が英文を読む場合には、手がかりとして多少の文法的知識を持つことが望ましい。本書は高校上級生,大学生またはそれと同等以上の学力をもつ社会人を読者として予想しているので,一応学校文法で説かれる品詞論・統語法にもとづいて構成されている。ただ目標が英文解釈の方法・技術を考えることにあって、文法の理論や実例を示すことにはないので,文法的説明はつとめて簡略にした。英語の語・何・節・文がどのような日本語におきかえられるかを、ひとつひとつの例文について実際にあたって会得すること、この努力を出来るだけ多く積み重ねてゆくこと、遠回りのようであるが英文読解力養成の大綱はこれにつきると言えよう。’


    *【状態】裁断はしておりません。カバーが二重にかかっております(一見表紙が汚れて見えるかもしれませんが、これは透明の外カバーにあたる部分。内カバーは外カバーの影響でそんなに汚れてなさそうです)。外カバーを外そうとすると中の結束部分(扉部分のバンドル)をハサミで切らないと取れなさそうなのでカバーを外した撮影はやめました。しっかりカバーかかっているのでカバー内側に大きな問題はないと考えます。少し汚れ等あり。少しヤケあり。巻頭扉部分に署名あり。少量書き込みあり(最初のところ)。巻末に近い部分、440p-450pあたりが取れかっている部分があります(切断や破壊等ではなく、経年による乾燥でのりが取れたと思われます。ページの欠落はありません。しょっちゅうこの解答部分を覗くことはないと思うので、普段は該当するページ部分に挟んで普通に読んでいる分には目立つわけでもないので問題ありません)。中古品であることをご理解ください。状態に過剰に神経質な方はご遠慮ください。(末尾の写真は上から順番に天、底、小口、背)